Вронский, Юрий Петрович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Юрий Петрович Вронский
Дата рождения 23 июля 1927(1927-07-23) или 1927[1]
Место рождения
Дата смерти 22 мая 2008(2008-05-22)[2]
Место смерти
Гражданство  СССР
 Россия
Род деятельности детский прозаик, поэт, переводчик
Язык произведений русский

Юрий Петрович Вронский (19272008) — советский и российский детский прозаик, поэт, переводчик.

Родился в Москве 23 июля 1927 года. Окончил МГПИ им. Ленина. Член Союза писателей с 1964 года. Умер в 2008 году.

Жена — переводчица Любовь Григорьевна Горлина.

Произведения

[править | править код]
Кадр из фильма «И на камнях растут деревья»
  • «Белгородские колодцы» (баллада)
  • «Злой город» (баллада)
  • «Юрьевская прорубь» (баллада)
  • «Магнус Эриксон, король свеев и мурманов. Северное предание» (баллада)
  • «Новгородский колокол. Валдайская легенда» (баллада)
  • «Необычайные приключения Кукши из Домовичей» (повесть)
  • «Кукша в Царьграде» (повесть)
  • «Куда девались паруса»
  • «Странствие Кукши за тридевять морей» (2006)
  • «Рассказы о древнем Новгороде» (2008)

Экранизации

[править | править код]

Песни на стихи в переводах Юрия Вронского

[править | править код]

• Короче день, длиннее ночь (музыка Григория Гладкова, стихи Альфа Прёйсна)

• На свете жил мышонок (музыка Григория Гладкова, норвежская народная поэзия)

• Ты да я, да мы с тобой в деревянном башмаке (музыка Григория Гладкова, норвежская народная поэзия)

• У Пера когда-то корова была (музыка Григория Гладкова, норвежская народная поэзия)

• У Пера когда-то корова была (музыка Александра Суханова, норвежская народная поэзия)

• Сара Бара-Бу (музыка Максима Леонидова и Николая Фоменко, стихи Синкен Хопп)

• Живёт кондитер грустный на крошке-островке (музыка Александра Лонгина, стихи Ингер Хагеруп)

  • Из норвежской поэзии: 10 норвежских лириков / Сост. И. Дмоховская, Л. Горлина; Послесл. Л. Горлиной; Ред. К. Фёдорова. — М.: Прогресс, 1967. — 104 с. (перевод стихов Хермана Вильденвея[англ.], Эллинга Сульхейма[норв.], Ингер Хагеруп, Арнульфа Эверланна).
  • Якобсен, Ролф. Избранная лирика / Пер. Ю. Вронского. Предисл. Л. Горлиной. — М.: Молодая гвардия, 1982. — 63 с. — (Избранная зарубежная лирика). — 50 000 экз. (перевод стихов).
  • Эгнер, Турбьёрн. Люди и разбойники из Кардамона = Folk og røvere i Kardemomme by / Пер. Т. Величко и Ю. Вронского. — СПб.: Азбука-классика, 2007. — 144 с. — (Очень прикольная книга). — 10 000 экз. — ISBN 978-5-911-81540-0. (перевод стихов).

Примечания

[править | править код]
  1. Identifiants et Référentiels (фр.)ABES, 2011.
  2. Vronskij, Ûrij Petrovič // MAK (пол.)
  3. Издательство "Лепта Книга" - http://www.lepta-kniga.ru/ncd-0-1-189-1/news.html Архивная копия от 19 декабря 2019 на Wayback Machine